服務內容

華人博學 譯通天下

首頁 > 服務內容

網站翻譯

根據Amzon、阿里巴巴等外貿平臺統計分析,客戶在尋找產品時候如果同時有英文版本網站和自己母語語言網站時候,更傾向于母語語言推薦的產品和服務,事實也是如此,即使英語已是國際通用語言,大部分客戶還是更青睞母語溝通。所以除了有中文和英文網站,目標國家市場的母語版本網站也是非常有必要的,對于產品在海外市場的推廣會起到您意想不到的效果。除了外貿平臺網站,企業的官網作為向國外客戶展示公司產品和形象的關鍵平臺,其網頁翻譯內容的重要性不言而喻。
 
   區別于文檔筆譯,網站翻譯更加偏向于Globalization翻譯,不僅僅是語言之間的轉化翻譯,還應該考慮到文化差異性、UI顯示等問題,翻譯內容地道簡潔,翻譯文風具備宣傳營銷力,系科詞匯準確且符合目標語言國家用法習慣。華博譯在網站翻譯方面積累了豐富的經驗,十年來完成的中英網站翻譯項目約2000多個,英譯外多語種網站翻譯項目約300個,覆蓋文化旅游、IT、消費電子產品、機械設備、醫療設備、LED產品等領域,并贏得客戶好評。
 
 
華博譯網站翻譯流程:
(1) 項目準備:承接了客戶的項目后,由網絡技術部負責將客戶的整個網站程序包下載下來,并將需要本地化的板塊整理成為翻譯人員可執行的文本格式;
(2) 譯員選擇:根據客戶網站的內容選擇該行業領域對應的資深譯員,并開始翻譯工作;
(3) 網站翻譯:譯員在翻譯過程中需要定期提交進度報告和已完成的翻譯內容;
(4) 項目控制:統籌檢查進度報告以及抽檢已提交內容,并將結果反饋給譯員,指導譯員的翻譯工作;
(5) 翻譯校對:全部內容翻譯完成之后,由校對部門對譯文進行整體校對檢查并定稿;
(6) 母語潤色:母語譯員通讀全文進行潤色處理,關鍵詞翻譯校準;
(7) 圖像元素:對于需要進行翻譯的圖像和動畫的文字內容進行對照翻譯;
(8)翻譯定稿:項目經理對校對后的譯文作最終檢查進行定稿;
(9)翻譯交付:定稿內容交由客戶來制作目標語言網站;
(10)線上檢查:由譯員對生成的目標語言網站進行檢查,并出具檢查報告,指導客戶修改調整;
(11)售后服務:對有疑問的翻譯內容負責修改,并免費提供3個月的網頁內容微調重新翻譯的服務。

在線下單
需要可靠的翻譯服務?具體咨詢,請致電華博譯
4006-111-596
也可以輕松下單,快捷方便,華博譯會有系科的翻譯客服主任在24小時內聯系您
返回頂部
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.